<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0066"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 66 魔扰乱经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 66 魔扰乱经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">66</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-13 15:14:50 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">魔扰乱经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【宫-CB】</witness> <witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:29"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0864b" ed="T" xml:id="T01.0066.0864b"/> <lb n="0864b01" ed="T"/> <cb:docNumber>No. 66 [No. 26(131), No. 67]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0864b02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说魔扰乱经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0864b03" ed="T"/> <lb n="0864b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">失译<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864004" n="0864004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864004" n="0864004"/><anchor xml:id="beg0864004" n="0864004"/>人名<anchor xml:id="end0864004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0864005" n="0864005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864005" n="0864005"/><anchor xml:id="beg0864005" n="0864005"/>附<anchor xml:id="end0864005"/>後汉录</byline> <lb n="0864b05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0864b0501">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0864b0504" cb:place="inline">一时，<persName>婆伽婆</persName>在<name role="" type="person">跋祇</name>尸牧摩鼻量鹿野 <lb n="0864b06" ed="T"/>园中。彼时，尊者大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864006" n="0864006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864006" n="0864006"/><anchor xml:id="beg0864006" n="0864006"/>乾<anchor xml:id="end0864006"/>连，为<persName>世尊</persName>作窟，时 <lb n="0864b07" ed="T"/>露地徬徉，教授令作。彼时，魔波旬自化其身 <lb n="0864b08" ed="T"/>令微小，入尊者目<anchor xml:id="fxT01p0864b01"/>乾连腹中。彼时目<anchor xml:id="fxT01p0864b02"/>乾连， <lb n="0864b09" ed="T"/>便作是念：“何以故？我腹便重，犹若食豆，我寧 <lb n="0864b10" ed="T"/>可如其像三昧正受，以三昧意，自观己腹。”于是 <lb n="0864b11" ed="T"/>尊者大目<anchor xml:id="fxT01p0864b03"/>乾连，離徬徉处，至经行<anchor xml:id="nkr_note_add_0864b1101" n="0864b1101"/><anchor xml:id="beg0864b1101" n="0864b1101"/>埵<anchor xml:id="end0864b1101"/>，敷尼 <lb n="0864b12" ed="T"/>师壇，结跏趺坐。于是尊者大目<anchor xml:id="fxT01p0864b04"/>乾连，即如 <lb n="0864b13" ed="T"/>其像三昧正受，以三昧意，自观己腹。彼尊者大 <lb n="0864b14" ed="T"/>目<anchor xml:id="fxT01p0864b05"/>乾连，即便知之，此魔波旬，入我腹中。于 <lb n="0864b15" ed="T"/>是尊者大目<anchor xml:id="fxT01p0864b06"/>乾连，还从三昧起，告魔波旬曰： <lb n="0864b16" ed="T"/>“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864007" n="0864007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864007" n="0864007"/><anchor xml:id="beg0864007" n="0864007"/>汝<anchor xml:id="end0864007"/>波旬还出！汝波旬还出！莫触<anchor xml:id="nkr_note_add_0864b1601" n="0864b1601"/><anchor xml:id="beg0864b1601" n="0864b1601"/>扰<anchor xml:id="end0864b1601"/><persName>如来</persName>及如 <lb n="0864b17" ed="T"/>来弟子，莫于长夜遭无量苦，无義饶益。”</p><p xml:id="pT01p0864b1716" cb:place="inline">于是 <lb n="0864b18" ed="T"/>魔波旬，便作是念：“此沙门亦不知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864008" n="0864008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864008" n="0864008"/><anchor xml:id="beg0864008" n="0864008"/>不<anchor xml:id="end0864008"/>见，而 <lb n="0864b19" ed="T"/>作此言：‘汝，波旬！出！汝，波旬！出！莫触扰<persName>如来</persName> <lb n="0864b20" ed="T"/>及<persName>如来</persName>弟子，莫于长夜遭无量苦，无義饶益。’ <lb n="0864b21" ed="T"/>谓彼<persName>世尊</persName>，有如是力，如是有所能，彼<persName>世尊</persName>犹 <lb n="0864b22" ed="T"/>不能知我见我，况复弟子，能知能见？是事不 <lb n="0864b23" ed="T"/>然！”</p><p xml:id="pT01p0864b2302" cb:place="inline">“汝波旬！汝所念，我亦知之。汝所作念：‘沙门 <lb n="0864b24" ed="T"/>不知不见，而作此言：“波旬！出！波旬！出！莫触扰 <lb n="0864b25" ed="T"/><persName>如来</persName>及<persName>如来</persName>弟子，莫于长夜遭无量苦，无義 <lb n="0864b26" ed="T"/>饶益。”谓彼<persName>世尊</persName>，有如是力，如是有所能，彼犹 <lb n="0864b27" ed="T"/>不能知我见我，况复弟子，能知见我？是事不 <lb n="0864b28" ed="T"/>然！’”</p><p xml:id="pT01p0864b2802" cb:place="inline">于是魔波旬，复作是念：“此沙门为知见我， <lb n="0864b29" ed="T"/>而作此言：‘汝，波旬！出！汝，波旬！出！莫触扰<persName>如来</persName> <pb n="0864c" ed="T" xml:id="T01.0066.0864c"/> <lb n="0864c01" ed="T"/>及<persName>如来</persName>弟子，莫于长夜遭无量苦，无義饶益。’” <lb n="0864c02" ed="T"/>于是魔波旬，即从尊者大目<anchor xml:id="fxT01p0864c01"/>乾连口中出，便 <lb n="0864c03" ed="T"/>在前立。</p><p xml:id="pT01p0864c0304" cb:place="inline">彼魔波旬，却住一面已，尊者大目乾 <lb n="0864c04" ed="T"/>连，告波旬曰：“波旬！昔过去世有<persName>如来</persName>，名拘 <lb n="0864c05" ed="T"/><anchor xml:id="fxT01p0864c02"/>楼孙无所著、<persName>等正觉</persName>。我在彼时，亦为触扰魔。 <lb n="0864c06" ed="T"/>我有妹名迦罗，汝是彼子。汝波旬！当以此知， <lb n="0864c07" ed="T"/>汝是我妹子。彼拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>， <lb n="0864c08" ed="T"/>魔波旬有弟子，名毘楼<note place="inline">音声</note>萨若，最上最贤，勝 <lb n="0864c09" ed="T"/>诸弟子。何以故，波旬而令尊者毘楼，字为毘 <lb n="0864c10" ed="T"/>楼萨若？波旬！此尊者毘楼者，住梵天上，能以 <lb n="0864c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0864c1101" n="0864c1101"/><anchor xml:id="beg0864c1101" n="0864c1101"/>音<anchor xml:id="end0864c1101"/>声，满千世界，无有弟子与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864009" n="0864009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864009" n="0864009"/><anchor xml:id="beg0864009" n="0864009"/>此<anchor xml:id="end0864009"/>等者、与声等 <lb n="0864c12" ed="T"/>者，无相似者，谓能说法。此波旬以是故，而令 <lb n="0864c13" ed="T"/>尊者毘楼，名曰毘楼萨若。此波旬以何方便， <lb n="0864c14" ed="T"/>令彼名萨若字曰萨若？此波旬名萨若者，彼 <lb n="0864c15" ed="T"/>依村城住，早起著衣服持衣钵，诣村城乞食， <lb n="0864c16" ed="T"/>自护其身，诸根具足，意念常定。彼诣村城乞 <lb n="0864c17" ed="T"/>食已，中後而还，擧衣钵澡浴其足，擧尼师壇， <lb n="0864c18" ed="T"/>著右肩上，若至静处、若至树下、若至空处，依 <lb n="0864c19" ed="T"/>敷尼师壇，结跏趺坐，轻擧速疾，入想知灭正 <lb n="0864c20" ed="T"/>受。彼中牧羊人，若见牧牛人，或担薪人，或行 <lb n="0864c21" ed="T"/>路人，若见彼速疾入想知灭正受，见已作是 <lb n="0864c22" ed="T"/>念：‘此沙门，坐此静处今命终，我等寧可以乾 <lb n="0864c23" ed="T"/>草木牛粪，若敷碎草木，积覆其身，燃火当还。’ <lb n="0864c24" ed="T"/>彼牧羊人、牧牛人、担薪人、行路人，以漧草木， <lb n="0864c25" ed="T"/>若敷碎草木，积覆其身，燃火已，離而还。于是 <lb n="0864c26" ed="T"/>尊者萨若，过夜已从三昧起，轻擧速疾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0864010" n="0864010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0864010" n="0864010"/><anchor xml:id="beg0864010" n="0864010"/>收拭<anchor xml:id="end0864010"/> <lb n="0864c27" ed="T"/>其衣，依城村住。彼晨起著衣服，与衣钵俱，诣 <lb n="0864c28" ed="T"/>城村乞食，自能护身，具足诸根，意念常定。若 <lb n="0864c29" ed="T"/>彼所见，牧羊人、牧牛人、担薪人、行路人，见 <pb n="0865a" ed="T" xml:id="T01.0066.0865a"/> <lb n="0865a01" ed="T"/>已作是念：‘此沙门在他静处而命终，我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865001" n="0865001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865001" n="0865001"/><anchor xml:id="beg0865001" n="0865001"/>以<anchor xml:id="end0865001"/> <lb n="0865a02" ed="T"/>漧草木牛粪，若敷碎草木，积覆其身，燃火已 <lb n="0865a03" ed="T"/>離而还。而今此尊者，还复命存。’此波旬，以是 <lb n="0865a04" ed="T"/>方便故，名为萨若，字曰萨若<note place="inline">还生</note>。</p><p xml:id="pT01p0865a0414" cb:place="inline">“于是度数 <lb n="0865a05" ed="T"/><note place="inline">弊也</note>簸提旬<note place="inline">恶也常波</note>作是念：‘此剃头沙门，以黑缠形， <lb n="0865a06" ed="T"/>彼与禅俱，与禅相应，常行于禅。犹若驴常荷 <lb n="0865a07" ed="T"/>担，繫在枥上，或不得麦，禅而禅，与禅相应， <lb n="0865a08" ed="T"/>常行于禅。如是剃头沙门，以黑缠形，或与禅 <lb n="0865a09" ed="T"/>俱，与禅相应，行禅。犹若猫子，在于鼠穴前， <lb n="0865a10" ed="T"/>而欲捕鼠在中，禅而禅，与禅相应，行于禅。如 <lb n="0865a11" ed="T"/>是此剃头沙门，以黑缠形，常与禅俱，与禅相 <lb n="0865a12" ed="T"/>应，常行禅。犹若<anchor xml:id="nkr_note_add_0865a1201" n="0865a1201"/><anchor xml:id="beg0865a1201" n="0865a1201"/><anchor xml:id="end0865a1201"/>鸺狐在空墙上，在中捕 <lb n="0865a13" ed="T"/>鼠，禅而禅，与禅相应，常行禅。如是此剃头沙 <lb n="0865a14" ed="T"/>门，以黑缠形，常与禅俱，与禅相应，常行禅。犹 <lb n="0865a15" ed="T"/>若鵁在水岸上，伺鱼于中，禅而禅。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865002" n="0865002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865002" n="0865002"/><anchor xml:id="beg0865002" n="0865002"/>此<anchor xml:id="end0865002"/> <lb n="0865a16" ed="T"/>剃头沙门，以黑缠形，与禅相应，禅而禅。此云 <lb n="0865a17" ed="T"/>何名为禅？为何所禅？为是何禅？或乱或忘或 <lb n="0865a18" ed="T"/>不定，我亦不见来，亦不见去，亦不见住，亦不 <lb n="0865a19" ed="T"/>见终，亦不见生，我寧可为婆罗门居士说。如 <lb n="0865a20" ed="T"/>是此沙门，精进当骂之，当打，当说非，当恚 <lb n="0865a21" ed="T"/>之，若少多骂打，嗔恚说其非。若意有异者，此 <lb n="0865a22" ed="T"/>恶魔求其便、索其便，或得其便，或得其因缘。’ <lb n="0865a23" ed="T"/>此魔波旬为弊魔，而向婆罗门居士：‘彼沙门 <lb n="0865a24" ed="T"/>精进，当骂之说其非，当嗔恚之。彼精进沙门， <lb n="0865a25" ed="T"/>当以木打之，当以石掷，或以杖挝，或破彼精 <lb n="0865a26" ed="T"/>进沙门头，或裂衣壞钵。’谓彼时婆罗门居士 <lb n="0865a27" ed="T"/>命终，彼因彼缘，身壞死，生恶趣泥犁中。生彼 <lb n="0865a28" ed="T"/>已，作是念：‘今已受此苦，更或能复剧是处， <lb n="0865a29" ed="T"/>而我于精进沙门，发于邪。’</p><p xml:id="pT01p0865a2911" cb:place="inline">“于是波旬，取拘楼 <pb n="0865b" ed="T" xml:id="T01.0066.0865b"/> <lb n="0865b01" ed="T"/>孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>弟子，破其头，壞其钵， <lb n="0865b02" ed="T"/>裂其衣，便往至拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName> <lb n="0865b03" ed="T"/>所。</p><p xml:id="pT01p0865b0302" cb:place="inline">“彼时拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>，在无量 <lb n="0865b04" ed="T"/>百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865003" n="0865003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865003" n="0865003"/><anchor xml:id="beg0865003" n="0865003"/>千<anchor xml:id="end0865003"/>众前围绕，而为说法。拘留孙<persName>如来</persName>、无所 <lb n="0865b05" ed="T"/>著、<persName>等正觉</persName>，遥见弟子，头被打破，衣钵被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865004" n="0865004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865004" n="0865004"/><anchor xml:id="beg0865004" n="0865004"/>裂<anchor xml:id="end0865004"/>， <lb n="0865b06" ed="T"/>从远而来。见已告诸比丘：‘汝诸比丘！当见此 <lb n="0865b07" ed="T"/>比丘，为弊魔向婆罗门居士说：“汝当取精进 <lb n="0865b08" ed="T"/>沙门，骂之挝打，当嗔恚少多挝打，嗔恚意或 <lb n="0865b09" ed="T"/>能有若干。”而此弊魔，求其便，索其因缘，求其 <lb n="0865b10" ed="T"/>因缘，得其因缘。汝诸比丘！当与慈俱满一方 <lb n="0865b11" ed="T"/>已正受住，如是二三四上下一切诸方意与 <lb n="0865b12" ed="T"/>慈俱，无怨无二无恚，极廣极大，无量极分别， <lb n="0865b13" ed="T"/>满一切诸方已正受住。如是，意与悲、喜、护俱， <lb n="0865b14" ed="T"/>满一切诸方已正受住，当令弊魔求其便，索其 <lb n="0865b15" ed="T"/>因缘，不得其便，不得其因缘。’于是波旬，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0865005" n="0865005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0865005" n="0865005"/>向 <lb n="0865b16" ed="T"/>拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>弟子，说如此言： <lb n="0865b17" ed="T"/>‘彼与慈俱，满一方已正受住，如是二三四上 <lb n="0865b18" ed="T"/>下一切诸方意与慈俱，无怨无二无恚，极廣极 <lb n="0865b19" ed="T"/>大，无量极分别，满诸方已正受住。如是，意与 <lb n="0865b20" ed="T"/>悲、喜、护俱，满一切诸方已正受住。谓彼恶魔求 <lb n="0865b21" ed="T"/>其便，索其因缘，不能得其便，不能得其因缘。’ <lb n="0865b22" ed="T"/>于是波旬弊魔作是念：‘我以此方便，不能得 <lb n="0865b23" ed="T"/>此沙门便，不能得此沙门其因缘，我寧可向 <lb n="0865b24" ed="T"/>婆罗门居士说：“汝当取此精进沙门，当恭敬 <lb n="0865b25" ed="T"/>承事礼事供养。”少多供养承事礼事已，若意 <lb n="0865b26" ed="T"/>有异，而彼弊魔，求其便、索其便，索其因缘，得 <lb n="0865b27" ed="T"/>其便，得其因缘。’此弊魔<anchor xml:id="nkr_note_add_0865b2701" n="0865b2701"/><anchor xml:id="beg0865b2701" n="0865b2701"/>波<anchor xml:id="end0865b2701"/>旬，<name role="" type="person">向居士</name>婆罗门说： <lb n="0865b28" ed="T"/>‘彼精进沙门！当供养，当承事礼事。’令婆罗门 <lb n="0865b29" ed="T"/>居士，脱衣敷地，而作是言：‘令此精进沙门，当 <pb n="0865c" ed="T" xml:id="T01.0066.0865c"/> <lb n="0865c01" ed="T"/>蹈上行，精进沙门当遊上行。此精进沙门，为 <lb n="0865c02" ed="T"/>极苦行，当令我等于长夜得義饶益。’令婆罗 <lb n="0865c03" ed="T"/>门居士，自洗其发，以敷著地，而作是言：‘精进 <lb n="0865c04" ed="T"/>沙门！当蹈上行。精进沙门！当遊上行。此精进 <lb n="0865c05" ed="T"/>沙门，为极苦行，当令我等于长夜得義饶益。’ <lb n="0865c06" ed="T"/>当令婆罗门居士，手执囊种种满中，而作是 <lb n="0865c07" ed="T"/>言：‘唯愿诸贤！当取此随所用之。当令我等长 <lb n="0865c08" ed="T"/>夜得義饶益。’令婆罗门居士信乐，为彼精进 <lb n="0865c09" ed="T"/>沙门，自以手牵，将入己家，随所欲施：‘唯愿诸 <lb n="0865c10" ed="T"/>贤！当取此施，随所用之，当令我等长夜得義 <lb n="0865c11" ed="T"/>饶益。’彼时婆罗门居士命终，彼因彼缘，身壞 <lb n="0865c12" ed="T"/>死，生善处天上，生于彼已，便作是念：‘我等此 <lb n="0865c13" ed="T"/>乐，无过于是，我等因向精进沙门有等见故。’ <lb n="0865c14" ed="T"/>于是波旬为拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>弟 <lb n="0865c15" ed="T"/>子，供养恭敬，承事礼事，便至拘留孙<persName>如来</persName>、无 <lb n="0865c16" ed="T"/>所著、<persName>等正觉</persName>弟子所。</p><p xml:id="pT01p0865c1609" cb:place="inline">“彼时拘留孙<persName>如来</persName>、无所 <lb n="0865c17" ed="T"/>著、<persName>等正觉</persName>，于无量百千众在前围绕，而为说 <lb n="0865c18" ed="T"/>法。拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>，遥见弟子，他 <lb n="0865c19" ed="T"/>所供养恭敬、承事礼事，从远而来。见已告诸 <lb n="0865c20" ed="T"/>比丘：‘汝诸比丘见不？此弊魔波旬！向婆罗门 <lb n="0865c21" ed="T"/>居士说：“当供养恭敬，承事礼事，恭敬彼精进 <lb n="0865c22" ed="T"/>沙门。”少多恭敬承事礼事供养，意若有异，彼 <lb n="0865c23" ed="T"/>弊魔波旬，求其便，索其因缘，得其便，得其因 <lb n="0865c24" ed="T"/>缘。汝诸比丘！当于一切行，见无常住，当见 <lb n="0865c25" ed="T"/>尽，当见離，当见灭，当见止，当见止住处。而 <lb n="0865c26" ed="T"/>令弊魔波旬，求其便，索其因缘，不得其便，不 <lb n="0865c27" ed="T"/>得其因缘。’彼波旬，为拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、等 <lb n="0865c28" ed="T"/>正觉弟子，说如此言：‘此一切行，见无常住、见 <lb n="0865c29" ed="T"/>尽、见離、见灭、见止住处。彼弊魔波旬，求其便， <pb n="0866a" ed="T" xml:id="T01.0066.0866a"/> <lb n="0866a01" ed="T"/>索其因缘，不能得便，不得其因缘。’</p><p xml:id="pT01p0866a0114" cb:place="inline">“于是弊魔 <lb n="0866a02" ed="T"/>波旬，便作是念：‘我以此方便，不能得精进沙 <lb n="0866a03" ed="T"/>门便，不能得其因缘。我寧可化作年少小儿 <lb n="0866a04" ed="T"/>童男形像，住他道边。手执大木，当用击尊者 <lb n="0866a05" ed="T"/>毘楼首，破令血流。’彼时拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、 <lb n="0866a06" ed="T"/><persName>等正觉</persName>，依城村住，晨起著衣服持衣钵，欲诣 <lb n="0866a07" ed="T"/>城村乞食，及尊者毘楼，随<anchor xml:id="nkr_note_add_0866a0701" n="0866a0701"/><anchor xml:id="beg0866a0701" n="0866a0701"/>从<anchor xml:id="end0866a0701"/>比丘。于是弊魔， <lb n="0866a08" ed="T"/>在他处化作年少小儿童<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866001" n="0866001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866001" n="0866001"/><anchor xml:id="beg0866001" n="0866001"/>男<anchor xml:id="end0866001"/>形像已，在他道 <lb n="0866a09" ed="T"/>边，手执大木，用击尊者毘楼首，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866002" n="0866002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866002" n="0866002"/><anchor xml:id="beg0866002" n="0866002"/>血流<anchor xml:id="end0866002"/>。于 <lb n="0866a10" ed="T"/>是尊者毘楼被击，首破流血，随从拘留孙如 <lb n="0866a11" ed="T"/>来、无所著、<persName>等正觉</persName>後。于是拘留孙<persName>如来</persName>、无所 <lb n="0866a12" ed="T"/>著、<persName>等正觉</persName>至村已，以一切身力，右旋顾视而 <lb n="0866a13" ed="T"/>视，不恐不怖，不惊不惧，而观诸方。拘留孙如 <lb n="0866a14" ed="T"/>来、无所著、<persName>等正觉</persName>，见尊者毘楼被击，首破血 <lb n="0866a15" ed="T"/>流，从後而来，见已说言：‘此弊魔为非，为无厌 <lb n="0866a16" ed="T"/>足。’</p><p xml:id="pT01p0866a1602" cb:place="inline">“复次，波旬！拘留孙<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>，说 <lb n="0866a17" ed="T"/>言未竟，彼时弊魔，即以其身，堕大泥犁中。彼 <lb n="0866a18" ed="T"/>波旬，在大泥犁中，具有四事，无乐六更，身现 <lb n="0866a19" ed="T"/>受痛，钩锁锁之。谓彼地狱狱卒，便至弊魔所， <lb n="0866a20" ed="T"/>到已作是言：‘汝若此锁解者，汝当知我在地 <lb n="0866a21" ed="T"/>狱中，以满百岁在地狱中。’彼时魔波旬，便恐 <lb n="0866a22" ed="T"/>怖身毛皆竖。”</p><p xml:id="pT01p0866a2206" cb:place="inline">尊者大目<anchor xml:id="fxT01p0866a01"/>乾连，即时说偈曰：</p> <lb n="0866a23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0866a2301"><l>“云何止地狱，</l><l>而令恶在中，</l> <lb n="0866a24" ed="T"/><l>犯<persName>佛</persName>婆罗门，</l><l>及犯此比丘。</l> <lb n="0866a25" ed="T"/><l>名阿鼻泥犁，</l><l>而令恶止中，</l> <lb n="0866a26" ed="T"/><l>犯<persName>佛</persName>婆罗门，</l><l>及犯此比丘。</l> <lb n="0866a27" ed="T"/><l>锁解则为百，</l><l>在中受苦痛，</l> <lb n="0866a28" ed="T"/><l>在阿鼻泥犁，</l><l>令恶止其中。</l> <lb n="0866a29" ed="T"/><l>若有不知者，</l><l>比丘<persName>佛</persName>弟子，</l> <pb n="0866b" ed="T" xml:id="T01.0066.0866b"/> <lb n="0866b01" ed="T"/><l>如是受此苦，</l><l>当受黑之报。</l> <lb n="0866b02" ed="T"/><l>在于园观中，</l><l>及此地众生，</l> <lb n="0866b03" ed="T"/><l>不种食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866003" n="0866003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866003" n="0866003"/><anchor xml:id="beg0866003" n="0866003"/>粳<anchor xml:id="end0866003"/>米，</l><l>当生北拘牢。</l> <lb n="0866b04" ed="T"/><l>极大<name role="" type="person">须弥山</name>，</l><l>亲近于解脱，</l> <lb n="0866b05" ed="T"/><l>自能分别者，</l><l>身则行念持。</l> <lb n="0866b06" ed="T"/><l>彼山止泉中，</l><l>常住于此劫，</l> <lb n="0866b07" ed="T"/><l>其形如金色，</l><l>光明靡不照。</l> <lb n="0866b08" ed="T"/><l>作众诸伎乐，</l><l>是释乐所遊，</l> <lb n="0866b09" ed="T"/><l>彼亦有二俱，</l><l>在前而恭敬。</l> <lb n="0866b10" ed="T"/><l>若释在前行，</l><l>陞此高堂上，</l> <lb n="0866b11" ed="T"/><l>见释所从来，</l><l>各各自娱乐。</l> <lb n="0866b12" ed="T"/><l>若见比丘来，</l><l>还顾有羞耻，</l> <lb n="0866b13" ed="T"/><l>若有陞堂上，</l><l>则能问比丘。</l> <lb n="0866b14" ed="T"/><l>当知有此魔，</l><l>爱尽得解脱，</l> <lb n="0866b15" ed="T"/><l>当为比丘记，</l><l>闻说当如是。</l> <lb n="0866b16" ed="T"/><l>拘翼我知汝，</l><l>爱尽得解脱，</l> <lb n="0866b17" ed="T"/><l>闻说智慧记，</l><l>释得欢喜乐。</l> <lb n="0866b18" ed="T"/><l>比丘多作行，</l><l>当为更说此，</l> <lb n="0866b19" ed="T"/><l>若有陞此堂，</l><l>释者能致问。</l> <lb n="0866b20" ed="T"/><l>云何名为堂，</l><l>汝释在其上？</l> <lb n="0866b21" ed="T"/><l>汝释我当记，</l><l>此名受报处。</l> <lb n="0866b22" ed="T"/><l>如是千世界，</l><l>有此千世界，</l> <lb n="0866b23" ed="T"/><l>无有勝此堂，</l><l>如是受报处。</l> <lb n="0866b24" ed="T"/><l>释得自在遊，</l><l>在中最淸明，</l> <lb n="0866b25" ed="T"/><l>化一能为百，</l><l>在此报堂上。</l> <lb n="0866b26" ed="T"/><l>释得自在遊，</l><l>陞在此堂上，</l> <lb n="0866b27" ed="T"/><l>足指能动之，</l><l>令天眼而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866004" n="0866004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866004" n="0866004"/><anchor xml:id="beg0866004" n="0866004"/>睹<anchor xml:id="end0866004"/>。</l> <lb n="0866b28" ed="T"/><l>释得自在遊，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0866005" n="0866005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866005" n="0866005"/><anchor xml:id="beg0866005" n="0866005"/>陞<anchor xml:id="end0866005"/>在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866006" n="0866006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866006" n="0866006"/><anchor xml:id="beg0866006" n="0866006"/>鹿<anchor xml:id="end0866006"/>堂上，</l> <lb n="0866b29" ed="T"/><l>神足能动转，</l><l>甚深极覆藏。</l> <pb n="0866c" ed="T" xml:id="T01.0066.0866c"/> <lb n="0866c01" ed="T"/><l>难动难可转，</l><l>彼有琉璃地，</l> <lb n="0866c02" ed="T"/><l>圣之所居处，</l><l>滑泽极柔软。</l> <lb n="0866c03" ed="T"/><l>所敷极软<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866007" n="0866007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866007" n="0866007"/><anchor xml:id="beg0866007" n="0866007"/>褥<anchor xml:id="end0866007"/>，</l><l>言语亦柔软，</l> <lb n="0866c04" ed="T"/><l>最勝今天王，</l><l>善能作伎乐。</l> <lb n="0866c05" ed="T"/><l>种种若干异，</l><l>诸天来会聚，</l> <lb n="0866c06" ed="T"/><l>趣向须陀洹，</l><l>无量诸千种。</l> <lb n="0866c07" ed="T"/><l>及百诸那術，</l><l>至<name role="" type="person">三十三天</name>，</l> <lb n="0866c08" ed="T"/><l>说法为作眼，</l><l>彼闻此法已。</l> <lb n="0866c09" ed="T"/><l>信乐则然可，</l><l>我知有此法，</l> <lb n="0866c10" ed="T"/><l>则名曰仙人，</l><l>谓至梵天上。</l> <lb n="0866c11" ed="T"/><l>能令诸梵问，</l><l>彼梵有此见，</l> <lb n="0866c12" ed="T"/><l>所见亦如前，</l><l>常见有常住。</l> <lb n="0866c13" ed="T"/><l>我当为梵记，</l><l>仙人我此见，</l> <lb n="0866c14" ed="T"/><l>不见不如前，</l><l>我常有常住。</l> <lb n="0866c15" ed="T"/><l>我见报相应，</l><l>梵天身在前，</l> <lb n="0866c16" ed="T"/><l>我今当何说，</l><l>我常计有常。</l> <lb n="0866c17" ed="T"/><l>谓能知此世，</l><l>等觉之所说，</l> <lb n="0866c18" ed="T"/><l>若有有所习，</l><l>所生受其报。</l> <lb n="0866c19" ed="T"/><l>火无有是念，</l><l>我当烧愚人，</l> <lb n="0866c20" ed="T"/><l>火烧愚人已，</l><l>随行则被烧。</l> <lb n="0866c21" ed="T"/><l>如是汝波旬，</l><l>近于此<persName>如来</persName>，</l> <lb n="0866c22" ed="T"/><l>久作斯恶行，</l><l>受报亦当久。</l> <lb n="0866c23" ed="T"/><l>汝魔莫厌<persName>佛</persName>，</l><l>及莫扰比丘，</l> <lb n="0866c24" ed="T"/><l>以此比丘说，</l><l>魔在鼻量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0866008" n="0866008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0866008" n="0866008"/><anchor xml:id="beg0866008" n="0866008"/>国<anchor xml:id="end0866008"/>。”</l> <lb n="0866c25" ed="T"/><l>鬼有忧慼念，</l><l>目连所感勤，</l> <lb n="0866c26" ed="T"/><l>恐怖极恐惧，</l><l>忽然则不现。</l></lg> <lb n="0866c27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说魔扰乱经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0864004" to="#end0864004"><lem wit="#wit.orig">人名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0864005" to="#end0864005"><lem wit="#wit.orig">附</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">今附</rdg></app> <app from="#beg0864006" to="#end0864006"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犍</rdg></app> <app from="#beg0864b1101" to="#end0864b1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4 #wit5 #wit6" resp="#resp3" cb:provider="来函：观世心 (2022-06-24)">埵<note type="cf1">K19n0694_p0572b11</note><note type="cf2">QC059n0711_p0263b09</note><note type="cf3">《福州藏》（日本宫内厅书陵部藏大藏经第3039帖第7图第17行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">捶</rdg><rdg wit="#wit7" resp="#resp3" cb:provider="来函：观世心 (2022-06-24)">垛<note type="cf1">AC6082_001_0001a11</note></rdg></app> <app from="#beg0864007" to="#end0864007"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">魔</rdg></app> <app from="#beg0864b1601" to="#end0864b1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp4">扰<note type="cf1">K19n0694_p0572b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">饶</rdg></app> <app from="#beg0864008" to="#end0864008"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">亦不</rdg></app> <app from="#beg0864c1101" to="#end0864c1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp4">音<note type="cf1">K19n0694_p0572c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">香</rdg></app> <app from="#beg0864009" to="#end0864009"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">声</rdg></app> <app from="#beg0864010" to="#end0864010"><lem wit="#wit.orig">收拭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">挍饰</rdg></app> <app from="#beg0865001" to="#end0865001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0865a1201" to="#end0865a1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp4"><note type="cf1">K19n0694_p0573b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">犹若</rdg></app> <app from="#beg0865002" to="#end0865002"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">比</rdg></app> <app from="#beg0865003" to="#end0865003"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0865004" to="#end0865004"><lem wit="#wit.orig">裂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">壞裂</rdg></app> <app from="#beg0865b2701" to="#end0865b2701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp4">波<note type="cf1">K19n0694_p0574a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0866a0701" to="#end0866a0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp4">从<note type="cf1">K19n0694_p0574c21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">後</rdg></app> <app from="#beg0866001" to="#end0866001"><lem wit="#wit.orig">男</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">男子</rdg></app> <app from="#beg0866002" to="#end0866002"><lem wit="#wit.orig">血流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">流血</rdg></app> <app from="#beg0866003" to="#end0866003"><lem wit="#wit.orig">粳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">稻</rdg></app> <app from="#beg0866004" to="#end0866004"><lem wit="#wit.orig">睹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">观</rdg></app> <app from="#beg0866005" to="#end0866005"><lem wit="#wit.orig">陞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">升</rdg></app> <app from="#beg0866006" to="#end0866006"><lem wit="#wit.orig">鹿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此</rdg></app> <app from="#beg0866007" to="#end0866007"><lem wit="#wit.orig">褥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">辱</rdg></app> <app from="#beg0866008" to="#end0866008"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">园</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0864004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864004">人名【大】，〔－〕【宋】【元】</note> <note n="0864005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864005">附【大】，今附【宋】【元】【明】</note> <note n="0864006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864006">乾【大】，犍【宋】【元】【明】</note> <note n="0864007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864007">汝【大】，魔【宋】【元】【明】</note> <note n="0864008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864008">不【大】，亦不【宋】【元】【明】</note> <note n="0864009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864009">此【大】，声【元】【明】</note> <note n="0864010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0864010">收拭【大】，挍饰【宋】【元】【明】</note> <note n="0865001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865001">以【大】，已【宋】【元】【明】</note> <note n="0865002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865002">此【大】，比【元】</note> <note n="0865003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865003">千【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0865004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865004">裂【大】，壞裂【宋】【元】【明】</note> <note n="0865005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0865005"><!--CBETA todo type: a-->向【大】，尙【明】南藏</note> <note n="0866001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866001">男【大】，男子【宋】【元】【明】</note> <note n="0866002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866002">血流【大】，流血【宋】【元】【明】</note> <note n="0866003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866003">粳【大】，稻【宋】【元】【明】</note> <note n="0866004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866004">睹【大】，观【宋】【元】【明】</note> <note n="0866005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866005">陞【大】，升【明】</note> <note n="0866006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866006">鹿【大】，此【宋】【元】【明】</note> <note n="0866007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866007">褥【大】，辱【宋】</note> <note n="0866008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0866008">国【大】，园【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0864004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864004">〔人名〕－【宋】【元】</note> <note n="0864005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864005">（今）＋附【三】</note> <note n="0864006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864006">乾＝犍【三】</note> <note n="0864007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864007">汝＝魔【三】</note> <note n="0864008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864008">（亦）＋不【三】</note> <note n="0864009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864009">此＝声【元】【明】</note> <note n="0864010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0864010">收拭＝挍饰【三】</note> <note n="0865001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865001">以＝已【三】</note> <note n="0865002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865002">此＝比【元】</note> <note n="0865003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865003">〔千〕－【三】</note> <note n="0865004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865004">（壞）＋裂【三】</note> <note n="0865005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0865005">向＝尙【明】南藏</note> <note n="0866001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866001">男＋（子）【三】</note> <note n="0866002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866002">血流＝流血【三】</note> <note n="0866003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866003">粳＝稻【三】</note> <note n="0866004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866004">睹＝观【三】</note> <note n="0866005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866005">陞＝升【明】</note> <note n="0866006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866006">鹿＝此【三】</note> <note n="0866007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866007">褥＝辱【宋】</note> <note n="0866008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0866008">国＝园【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0864b1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0864b1101">埵【CB】【丽-CB】【碛乙-CB】【宫-CB】，捶【大】，垛【金藏乙-CB】</note> <note n="0864b1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0864b1601">扰【CB】【丽-CB】，饶【大】</note> <note n="0864c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0864c1101">音【CB】【丽-CB】，香【大】</note> <note n="0865a1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0865a1201">［－］【CB】【丽-CB】，犹若【大】</note> <note n="0865b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0865b2701">波【CB】【丽-CB】，［－］【大】</note> <note n="0866a0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0866a0701">从【CB】【丽-CB】，後【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>